Književna večer s piscem Antonijom Skarmetom

2 min čitanja

 

Književnu večer je organiziralo Veleposlanstvo RH u Čileu, a knjigu kratkih priča „Sloboda kretanja“ na hrvatski je prevela mlada hrvatska hispanistica Marta Tomić. Prijevod knjige objavio je Ogranak MH u Dubrovniku

U prostoru Fundacion Cultural de Providencia održana je 25. rujna književna večer s istaknutim čileanskim piscem hrvatskih korijena Antonijom Skarmetom. Povod ovom događaju je nedavno objavljeni prijevod posljednje Skarmetine knjige, zbirke kratkih priča pod nazivom „Sloboda kretanja“.

Književnu večer je organiziralo Veleposlanstvo RH u Čileu, a knjigu kratkih priča na hrvatski jezik je prevela mlada hrvatska hispanistica Marta Tomić. Prijevod knjige objavio je Ogranak Matice Hrvatske u Dubrovniku.

U uvodnom govoru veleposlanica Mira Martinec istakla je značaj književnog opusa Antonija Skarmete i njegovu inspiraciju bračkim hrvatskim korijenima, odakle su se početkom 20. stoljeća  u Antofagastu iselili njegov djed i baka. Razgovor s piscem, dobitnikom prestižne čileanske Državne nagrade za književnost 2014., vodila je Marta Tomić, prevoditeljica i doktorandica hispanoameričke književnosti na Katoličkom sveučilištu u Santiagu. U razgovoru s književnikom, rođenim 1940. godine u Antofagasti, bilo je riječi o poticaju i nastanku ove zbirke kratkih priča, važnosti hrvatskih korijena za Skarmetino književno stvaralaštvo, crticama iz piščeva zanimljivog života u inozemstvu i osjećajima koji ga danas vežu uz Hrvatsku, ponajprije Brač.

Na kraju razgovora pisac i prevoditeljica su, na španjolskom i hrvatskom jeziku, pročitali kratki isječak iz jedne od pripovijedaka iz novoobjavljene zbirke. Književna večer, na kojoj su se okupili brojni pripadnici hrvatske zajednice te veleposlanici i diplomati, završila je izvedbom skladbi na akustičnoj gitari čileanskog skladatelja i glazbenika Franca Ferrera Cvitanovića, također hrvatskih korijena. (http://cl.mvep.hr/)

Lead Književnu večer je organiziralo Veleposlanstvo RH u Čileu, a knjigu kratkih priča „Sloboda kretanja“ na hrvatski je prevela mlada hrvatska hispanistica Marta Tomić. Prijevod knjige objavio je Ogranak MH u Dubrovniku

Podijeli ovaj članak
Skip to content