Bilosnićeva pjesma objavljena u Salamanci

1 min čitanja

 

Bilosnićevu pjesmu na španjolski jezik prevela je ugledna hispanistica dr. sc. Željka Lovrenčić

 

 

Peruansko-španjolski pjesnik, profesor na Sveučilištu Salamanka Alfredo Pérez Alencart u najnovijem broju španjolskog lista Salamanca AL DÍAi te na njegovu portalu 8. ožujka 2021., u povodu Dana žena, donosi tri pjesme svjetskih pjesnika pod naslovom „Za jednakost protiv nasilja“.

Za ovaj prilog Alencart je odabrao pjesme „Žena“ poznate iračke pjesnikinje i prevoditeljice Bahire Abdulatif, pjesmu „Gromovnik“ izraelske pjesnikinje i prevoditeljice Margalite Matitiahu, te pjesmu „Raspete djevice“ hrvatskog pjesnika Tomislava Marijana Bilosnića.

U posebnoj napomeni akademik Alfredo Pérez Alencart napominje kako je za Dan žena izabrao „tri vrsna pjesnika, koje čita i cijeni. Bilosnićevu pjesmu na španjolski jezik prevela je ugledna hispanistica dr. sc. Željka Lovrenčić, inače dopisna članica Hispanoameričke književne akademije (Academia Hispanoamericana de Buenas Letras) sa sjedištem u Madridu. (DHK)

http://salamancartvaldia.es/not/260409/igualdad-contra-violencia-poemas-abdulatif-bilosnic-matitiahu/

 

Podijeli ovaj članak
Skip to content