La obra lexicográfica fue publicada conjuntamente por el Instituto de Ciencias Sociales Ivo Pilar y por la Fundación para la Emigración Croata. La tapa es obra del renombrado pintor croata de Australia, Charles Billich.
La Obra Lexicográfica de la Emigración y las Minorías Croatas, que en 1096 páginas y 3464 palabras clave describe el fenómeno de las migraciones croatas, con acento en aquellas de los últimos dos siglos, fue presentada el pasado 21 de octubre en la sala multimedial del Club Matis en los espacios de la Fundación para la Emigración Croata. El director de la FEC, el prof. Mijo Marić; el director del Instituto Ivo Pilar, el dr. Željko Holjevac; el prof. dr. Vladimir P. Goss, crítico; el director de la Pastoral para los croatas en la emigración, el dr. Tomislav Markić; el dr. Vlado Šakić y la dra. Ljiljana Dobrovšak, editores, hablaron sobre esta obra, que presenta un contenido lexicográfico de importancia para el corpus nacional y la cultura fuera de la patria, incluyendo movimientos, organizaciones, eventos y personajes de 45 países. También dirigió unas palabras a los presentes el vice secretario de Estado y delegado del primer ministro, Dario Magdić. El programa musical estuvo a cargo de la cantante de ópera Antonella Malis. La promoción fue moderada hábilmente por Vesna Kukavica, directora de la Sección Editorial de la FEC. La cantidad de público fue limitada de acuerdo con lo determinado por la Sede local de Protección Civil de la ciudad de Zagreb. La presentación pudo ser vista en tiempo real a través de la página de Facebook de la Fundación para la Emigración Croata.
El director de la FEC, Mijo Marić, destacó entre otras cosas que la Obra Lexicográfica presentada intenta resumir el conocimiento humano sobre la emigración croata entre las tapas de un compendio, y agregó que se trabajó durante años en la sistematización del contenido, como es comprensible, debido a la falta de investigación de la temática de las minorías y a la problemática de los emigrantes de la nación croata.
Los editores Šakić y Dobrovšak trabajaron con un centenar de jóvenes colaboradores de una decena de instituciones líderes en cuanto al patrimonio croata, entre ellos el Instituto Lexicográfico Miroslav Krleža, la Bibioteca Nacional y Universitaria de Zagreb y organizaciones líderes en la emigración en 45 países de todos los continentes.
Según escribe en la introducción de la obra, la idea de poner en marcha este proyecto editorial se atribuye a la presidente de la Comisión directiva de la Fundación para la Emigración Croata y diputada Zdenka Babić Petričević, que contó con el apoyo de Hrvoje Hitrec, escritor, y del dr. Ljubomir Antić (2007), historiador, ambos miembros de la comisión directiva. En resumen, la Obra Lexicográfica de la Emigración Croata y de las Minorías es testimonio de los logros croatas en todo el mundo. Se trata de un verdadero tesoro enciclopédico de tipo nacional en el que la atención de los editores se centra exclusivamente en el material relevante para el corpus nacional croata y la cultura fuera de la patria, dijo el director Marić.
La publicación y la impresión del libro que presenta al público croata en la Madre Patria la historia, la literatura, la cultura y el arte de los croatas fuera de las fronteras de Croacia es siempre un evento de alegría para los miembros de dichas comunidades croatas, ya que es símbolo de que Croacia no nos ha olvidado y que todavía hay individuos e instituciones que se ocupan de sus connacionales que, a lo largo de la historia, se vieron forzados a dejar su lugar natal por diferentes motivos, pero en sus nuevos países de residencia siguieron siendo fieles al idioma y la cultura de sus antepasados.
Este gran proyecto del Instituto de Ciencias Sociales Ivo Pilar y de la Fundación para la Emigración Croata es de gran satisfacción para las comunidades croatas en todo el mundo, según dijo el dr. Dinko Šokčević, editor de la obra, quien se hizo presente a través de una carta leída por el politólogo dr. Željko Rupić, de la Fundación para la Emigración Croata.
Según lo dicho por el prof. dr. Vladimir P. Goss, la Obra Lexicográfica contiene una lista de individuos, grupos, logros, características de personajes croatas que viven de forma premanente fuera de sus patrias, Croacia y BiH, y de aquellos que se identifican en parte o temporalmente con un domicilio no croata. La obra es ideológicamente uniforme y sin tintes políticos. Para un país con una emigración bastante grande, esta obra amplía el comocimiento y la significación de la nación croata como fenómeno global en por lo menos un tercio. Es grande el paso hacia la creación de la identidad de una Croacia Global y es un medio importante de acercamiento de toda la gente de origen croata en el mundo. Además, la Obra Lexicográfica de la Emigración Croata y las Minorías es nuestra máxima legitimidad ante el mundo, ante la historia y ante nosotros mismos, afirmó el crítico Goss.
La obra fue publicada en cooperación con el Instituto de Ciencias Sociales Ivo Pilar y la Fundación para la Emigración Croata. La tapa es obra del renombrado pintor croata de Australia, Charles Billich.
La gama de los conceptos procesados cubre temáticamente las áreas de historia, sociología, lingüística y antropología cultural, geografía humana y caracteríticas etnográficas de los emigrantes croatas, creación artística y logros científicos, ediciones en la diáspora y las escuelas croatas en la emigración, etc. Un centenar de expertos nacionales y extranjeros resumieron los términos macropédicos de la sección de la emigración en la Croacia global. Además, la obra incluye términos micropédicos, siendo los más numerosos las biografías de personajes, artistas y científicos destacados. El lector se encontrará también con trabajadores que se encuentran temporariamente en el extranjero, trabajadores migrantes, emigrantes transoceánicos, miembros de las minorías en los países europeos vecinos, disidentes, exiliados, aventureros y aquellos afectados por la movilidad moderna.
El equipo editorial elaboró una extensa base electrónica de ciencias lexicográficas basada en investigaciones del campo de las migraciones de ciudadanos de raíces croatas, disponible en la edición de 2015 en la red, cuya publicación impresa saldrá en vistas al 70° aniversario de la Fundación para la Emigración Croata y el 30° aniversario del Instituto Ivo Pilar.
A fines del siglo XX se logro la independencia del Estado Croata sobre las huellas históricas y la Guerra por la Independencia, por lo tanto el conocimiento de la Croacia emigrada y de las minorías croatas en las circunstancias modernas es un componente inevitable de la identidad global y europea. Además, los emigrantes croatas también participaron en todos los procesos que precedieron a la realización de la independencia.
Después de haber hecho el alfabeto de términos para las necesidades del proyecto, los expertos y científicos del Instituto Lexicográfico Miroslav Krleža y del Instituto Ivo Pilar diseñaron una base de datos. De momento, la base de la Obra Lexicográfica contiene 12783 términos, cuyo número aumentará al ir recolectando más información y nuevos conocimientos. Más de 2900 términos corresponden a grupos de minorías, 9000 a la emigración, y los demás a conceptos, lugares y eventos. Cabe decir que todos los datos de la base podrán ser utilizados en el futuro para la elaboración de la Enciclopedia de la Emigración Croata y las Minorías o para obras lexicográficas por temas (por ej. la Obra lexicográfica de los croatas en EE.UU., en Hungría, de los croatas en Gradišće, etc.) y para otras investigaciones, dijo la editora Dobrovščak.
En un proceso que llevó prácticamente una década, participaron muchas instituciones e individuos. Como es de esperarse, la base de datos incluye más términos que los que contiene la edición impresa, lo que atestigua un gran número de conocimientos poco sistemáticos y aun relativamente desconocidos sobre la Croacia de la emigración y las minorías croatas, agregó la editora Dobrovšak.
La ceremonia de presentación de este debut enciclopédico, cuyo tiraje es limitado por motivos comprensibles, fue presenciada por la embajadora de la República de Croacia ante Argentina, Duška Paravić; la presidente de la comisión parlamentaria para los croatas fuera de Croacia, Zdravka Bušić; Zdravko Gavran, del Ministerio de Relaciones Exteriores; la delegada de la ministra de Cultura de Croacia, Anja Jelavić; el persidente de la comisión directiva de la FEC, Milan Kovač y su miembro Hrvoje Hitrec; Croatiana orešković y el dr. Milan Bošnjak, de la Oficina central gubernamental para los croatas fuera de Croacia; el prof. dr. Željko Tanjić, rector de la Universidad Católica Croata; el académico Ante Markotić; el presidente de la asociación Prsten, Pavo Zubak; el dr. Marin Sopta; el dr. Božo Skoko; Tuga Tarle; Drago Šaravanja, Ivana Bačić Serdarević, Darko (Teodoro) Mažuranić, Ruža Studer-Babić, Jadranka Vincek, Kristijan Jusić, Marijan Lipovac y otros.
El director Marić hizo entrega de un ramo de flores a Ljiljana Dobrovšak y a Vesna Kukavica, y agradeció a todos los que, de alguna manera, hicieron un aporte a la realización de este proyecto editorial, a las personas e instituciones, asociaciones de la emigración y misiones católicas, y especialmente a los editores, al director Holjevac y al líder del proyecto Šakić y al equipo que trabajó durante años en esta obra.
Texto: Diana Šimurina -Šoufek
Fotos: Snježana Radoš