U Rimu predstavljeni prijevodi romana hrvatskih autorica

4 min čitanja

Romani “Mirna ulica, drvored” Nade Gašić, “Dabogda te majka rodila” Vedrane Rudan i “Božanska dječica” Tatjane Gromača prvi su u nizu planiranih izdanja u sklopu nove biblioteke nakladnika Oltre Edizioni, “Oltre Confine” (S druge strane granice), posvećene prijevodnoj literaturi. U sklopu biblioteke “Oltre Confine” iduće će godine biti objavljeni i prijevodi romana Daše Drndić “Doppelganger” i Milane Vuković Runjić “Ulica nevjernih žena”

Na književnom sajmu ‘Più libri, più liberi‘, najvećem i najuglednijem sajmu za male i srednje izdavače u Italiji, prošli su tjedan predstavljeni talijanski prijevodi romana istaknutih hrvatskih književnica Nade Gašić, Vedrane Rudan i Tatjane Gromača, priopćilo je hrvatsko veleposlanstvo u Rimu.

Kako se ističe u priopćenju, romani “Mirna ulica, drvored” Nade Gašić, “Dabogda te majka rodila” Vedrane Rudan i “Božanska dječica” Tatjane Gromača prvi su u nizu planiranih izdanja u sklopu nove biblioteke nakladnika Oltre Edizioni, “Oltre Confine” (S druge strane granice), posvećene prijevodnoj literaturi.

Na petnaestom izdanju sajma “Piu libri piu liberi”, koji se ove godine održao pod motom “Sve su to priče”, o svojim su romanima govorile Nada Gačić i Vedrana Rudan, koje su pred punom dvoranom u razgovoru koji je izravno prenosio službeni partner Sajma, Radio Radicale, oduševile živopisnim i suverenim nastupom.

Autorice su s predstavljačima, među ostalim, razgovarale o raznovrsnim temama, od odnosa prema povijesti i suočavanja društva s temama iz prošlosti, do tema europskog identiteta u sadašnjem trenutku, te manjka optimizma prema budućnosti, za razliku od nekadašnje slike zajedničke svijetle europske budućnosti.

Obje autorice istaknule su strah kao temeljnu odrednicu svojih spisateljskih preokupacija, a Rudan je svojoj talijanskoj čitateljskoj publici objasnila da se ona u svojem romanu ne bavi pisanjem o odnosu prema povijesti, “već o teškom i kompleksnom odnosu majki i kćeri”. Gašić je svoju knjigu predstavila objašnjenjem kako je željela pisati “o onom o čemu se šuti, odnosno o onome o čemu ljudi ne vole govoriti”.

Na sajmu, koji je ove godine ugostio neka od najrenomiranijih imena svjetske i talijanske književnosti kao što su Marc Auge, Hanif Kureishi, Andrea Camillieri i drugi, hrvatske su autorice imale još jedan zapažen nastup – na talijanskom nacionalnom radiju RAI3 u okviru emisije “Fahrenheit”, kultne kulturne emisije koja se svakodnevno emitira, a koja se emitira uživo sa središnje pozornice sajma.

U sklopu biblioteke “Oltre Confine” iduće će godine biti objavljeni i prijevodi romana Daše Drndić “Doppelganger” i Milane Vuković Runjić “Ulica nevjernih žena”.

“Talijanska izdanja romana triju etabliranih hrvatskih autorica za Oltre Edizioni na neki će način otvoriti plodnu izdavačku godinu za hrvatske autore u Italiji. Samo će Oltre Edizioni tijekom 2017. objaviti još tri hrvatska autora, a očekuje se i objavljivanje romana Olje Savičević Ivančević ‘Adio Kauboju’ (u izdanju L’Asino d’oro edizioni) te ‘Izborna šutnja’ Drage Hedla (u izdanju Marsilio Editori)”, stoji u priopćenju veleposlanstva.

“Objavljivanje triju hrvatskih romana rezultat je sustavnog rada hrvatskog veleposlanstva u Rimu na promociji suvremene hrvatske književnosti kao i financijske potpore, odnosno programa podrške stranim izdavačima Ministarstva kulture RH, koje je financijski podržalo objavu svih triju romana”, dodaje se.
(Hina)

Podijeli ovaj članak
Skip to content