Ovih se dana Hinzmann veseli čitanju iz svog novog kriminalističkog romana Der Duft des Oleanders (Wieser Verlag, 2015) u Lepzigu 17. ožujka na renomiranom njemačkom sajmu knjiga
Svijet knjige ovih je dana okrenut prema Leipzigu, gdje se od 17. do 20. ožujka pod sloganom Leipzig čita održava prestižni europski autorski sajam knjiga na kojem će nastupiti više od 2.000 izlagača, među kojima je i spisateljica hrvatskih korijena iz Stuttgarta Silvija Hinzmann. Silvija Hinzmann afirmirala se u Njemačkoj kao spisateljica kriminalističke proze. Ovih se dana raduje čitanju iz svog novog kriminalističkog romana Der Duft des Oleanders (Wieser Verlag, 2015 ) u Lepzigu 17. ožujka na renomiranom njemačkom sajmu knjiga. Uz roman Der Duft des Oleanders (Wieser Verlag, 2015 ), uvrštena je protekloga desetljeća, od 2006. naovamo, u brojne njemačke čitane antologije kriminalističkih priča. Tim povodom intervjuirali smo Silviju Hinzmann, saznajući nove pojedinosti iz njezine spisateljske karijere.
Prije desetak godina vaše su knjige kriminalističkih priča bile izložene, zar ne, u okviru Matičina projekta Njemačka Craotica na Interliberu, međunarodnom sajmu knjiga u Zagrebu?
-Da, to mi je bilo vrlo drago i još jednom se zahvaljujem na mogućnosti pojavljivanja u Hrvatskoj kao autorica.
Čitamo u njemačkim medijima da ste uznapredovali u svojoj spisateljskoj karijeri. Pojasnite čitateljima Matičina portala o čemu je riječ?
-U međuvremenu objavila sam niz kratkih krimića i uredila nekoliko antologija, što s kolegicama što samostalno. Ove godine je napokon izišao moj drugi kriminalistički roman Der Duft des Oleanders (Miris oleandra) u nakladničkoj kući Wieser iz austrijskog Klagenfurta. Radnju toga romana smjestila sam u čarobnu Istru.
Kako je bilo jesenas na Sajmu knjiga u Frankfurtu, a što očekujete od Sajma knjiga u Leipzigu ovoga proljeća?
-Riječ je o dva najutjecajnija europska i svjetska sajma knjiga pa sam ponosna da nastupam na njima kao autorica krimića. Bilo je doista vrlo zanimljivo u Frankfurtu. Srela sam se sa kolegicama i kolegama, obišla štandove mojih izdavača i upoznala nove interesantne ljude. Leipzigu se posebno radujem jer taj sajam njeguje autorske osobnosti suvremene svjetske i europske literature, a ja ću ondje čitati avanture Joea Prohaske, glavnog junaka mog novog romana.
Koje ste nove priče ili knjige objavili, gdje ste sve nastupali od našeg zadnjeg javljanja?
-Imala sam mogućnost predstaviti moje nove krimiće na brojnim književnim manifestacijama. Primjerice, nekoliko sam puta zajedno s kolegicama i kolegama sudjelovala na Izložbi knjiga u Stuttgartu, točnije Stuttgarter Buchwochen, kojа se održava svake godine od sredine studenoga do početka prosinca, te na godišnjim Criminale festivalima autora i autorica krimića njemačkog jezičnog područja, koje su članice književne udruge Syidikat i koje se prezentiraju na godišnjoj razini u Njemačkoj. Uz to, u nekoliko navrata sam bila u Švicarskoj (Zürichu i Bernu) te u Austriji, kada su se Criminale organizirale ondje. Sudjelovala sam na mnogim priredbama i ne samo u bibliotekama, nego i na izazovnim mjestima! Primjerice, nastupila sam u zatvoru ovdje u pokrajini, jer sam uvrštena u antologiju Gesiebte Luft (Prorešetan zrak) ili u tramvaju, vinskom podrumu i slično. Čitanje se u Njemačkoj, kao što vidite, popularizira i na neobičnim mjestima. U studenom 2015. boravila sam u Beču na prezentaciji svog romana Miris oleandra. Bio je to uspješan književni susret s kolegicama iz Austrije na Sajmu knjiga u Beču, gdje sam imala intervju za emisiju 3sat (3sat auf der Buch Wien 15). Nastupila sam na Sajmu knjiga u Berlinu (Buch Berlin) te jednom na Festivalu krimića u Klagenfurtu.
Koje vas teme najviše zanimaju u sadašnjem trenutku?
-Oduvijek me kao spisateljicu zanimaju društveno političke teme, dok me trenutačno i neizbježno privlači situacija u vezi s izbjeglicama, koja je neiscrpno tematsko polje ljudskih sudbina. Trenutno sam još zaokupljena prijevodom jednog romana, a kad to završim, pripremam se na idući roman s Joeom Prohaskom.
Kada možemo očekivati promociju vaših kriminalističkih priča i romana u Zagrebu?
-Nadam se da ću početkom ljeta imati priliku doći u Zagreb i u Matici prezentirati svoj novi roman.
Mediji prate vašu spisateljsku karijeru u Njemačkoj – kako ste zadovoljni odzivom čitatelja i kolega pisaca?
-Reakcije su vrlo pozitivne, no ima naravno i manje pozitivnih, što je normalno. Za vrijeme Sajma knjiga u Frankfurtu u poznatom i utjecajnom tjedniku Bunte 15.10. 2015. je bio objavljen članak pod naslovom Mjesto zločina Europa – jezive priče iz lijepih mjesta u kojem je na moju radost spomenut moj roman Miris oleandra kao jedan od najboljih novih kriminalističkih romana. Portal Hrvatski Glas Berlina također je objavio pozitivnu recenziju o mom krimiću, koju je napisala Slavica Klimkowsky. Uglavnom, veselim me jako da se moj roman dopao i našim ljudima.
Posjećujete li domovinu i što vas najviše veseli iz domovine, a što vas ljuti?
-Posjećujem domovinu, kad god stignem. Najviše me vesele susreti sa rodbinom, a budući volim fotografirati – obilazim mjesta koja do sada nisam imala priliku otkriti u Lijepoj Našoj, jer su godišnji odmori uvijek prekratki! Obožavam svoju Slavoniju! Ne ljuti me ništa posebno u Hrvatskoj – što me ne bi ljutilo i ovdje u Njemačkoj ili bilo gdje drugdje, kao na primjer nesloga, zavist ili netolerancija.
Silvija Hinzmann je rođena u Čakovcu 1956. Odrasla je i školovala se u Dežanovcu te u Daruvaru. Kao četrnaestogodišnjakinja odlazi s obitelji u Stuttgart 1970., gdje nastavlja školovanje – nastanivši se ondje trajno. Po završetku obrazovanja i rada u različitim tvrtkama, zapošljava se u javnoj službi 1993. Nakon položenog državnog ispita za tumača i prevoditelja na Sveučilištu u Darmstadtu, stječe dozvolu za sudskog tumača i prevoditelja. Životne sudbine njezinih klijenata iz socijalne službe nadahnule su je za pisanje istražiteljskih priča. Piše na njemačkom jeziku, iako češki i hrvatski smatra svojim materinskim jezicima koje je izvrsno naučila u roditeljskom domu od bake Marije i djeda Alojza u slavonskom selu pored Daruvara – Dežanovcu, gdje su ta dva jezika ravnopravna. Objavila je brojne prijevode, kriminalističke priče i romane, među kojima najveći uspjeh postiže roman Der Duft des Oleanders (Wieser Verlag, 2015). Uvrštena je u više antologija njemačke kriminalističke proze. Također je i sama objavila više zbirki kratkih kriminalističkih priča. Članica je njemačke udruge literarnih prevoditelja (VdÜ), Savezne udruge njemačkih prevoditelja (BDÜ) i Udruge sudskih tumača i prevoditelja s prisegom u pokrajini Baden-Württemberg (VVU). Članica je udruge njemačkih kriminalističkih autora Syndikat, međunarodne udruge kriminalističkih spisateljica Mörderische Schwestern / Ubojite sestre i slično.
Tekst: Vesna Kukavica
Potpisi pod slike:
2-Sajam knjiga u Leipzigu
3-Naslovnica novog romana Miris oleandra
4-Članak u tjedniku Bunte (2015.)
5-Hinzmann na Sajmu knjiga u Beču tijekom intervjua za emisiju 3sat