HKDC je objelodanio je prvi svezak svoga velikoga istraživačkoga projekta o gradišćanskohrvatskim govorima. Publikacija na 448 stranica daje pregled o porijeklu, doseljenju i razvitku Gradišćanskih Hrvata. Osvrće se i na regionalne jezične komponente, ovisno o mjestu doseljenja
Hrvatski kulturni i dokumentarni centar (HKDC) https://www.gradisce.eu/hkdc/ objelodanio je prvi svezak svoga velikoga istraživačkoga projekta o gradišćanskohrvatskim govorima. Publikacija na 448 stranica daje pregled o porijeklu, doseljenju i razvitku Gradišćanskih Hrvata. Osvrće se i na regionalne jezične komponente, ovisno o mjestu doseljenja.
Voditeljica ovoga najopširnijega istraživačkoga projekta o gradišćanskohrvatskim govorima bivša je nadzornica za manjinsko školstvo i slavistica Edith Mühlgaszner. Kao gošća u studiju televizijske emisije, Mühlgaszner je u razgovoru s Marijanom Palatin, razložila vrijednost ovoga istraživanja u kontekstu dosadašnjih publikacija na ovu temu.
Rad na ovom izdanju počeli su 2012. i bilo im je važno važno intervjuirati ljude koji govore autentični dijalektom pojedinoga sela. Namjeravaju Izdati i 2. dio, u kojem su dijelovi ovih interjvjua transkiribirani. A dodat će i rječnik. Na 5 jezika će opisati različite izraze koje postoje u pojedinim selima.
Za dokumentaciju seoskih dijalekata vodili su 390 razgovora u Gradišću, Mađarskoj i Slovačkoj. U novoj publikaciji Gradišćanskohrvatski govori opisani su i književnost i znamenite osobe na vjerskom i kulturnom polju, koje su osnažile jezični razvoj narodne grupe. (https://volksgruppen.orf.at/hrvati/) Prijevod: dšš