Izašao Hrvatski kulinarijum Celindofa

2 min čitanja

 

Sedamnaesti svezak, koji obuhvaća ukupno 80 tradicionalnih recepata jela celindofske kuhinje, na hrvatski je preveo Celindofac Štefan Kokošić

 

Hrvatski kulturni i dokumentarni centar – HKDC proširio je svoju seriju „Hrvatski kulinarijum” za dodatno izdanje o tradicionalnoj hrvatskoj kuhinji u Gradišću. Sedamnaesti svezak, koga su 7. svibnja predstavili u celindofskom domu prijatelja djece, obuhvaća ukupno 80 tradicionalnih recepata jela celindofske kuhinje.

Uz prezentiranje i arhiviranje starih i za svako selo tipičnih jela, cilj je i dokumentiranje posebnih dijalektnih izraza vezanih uz njih, koji su u svakom gradišćanskohrvatskom selu malo drugačiji.

Predstavljač, predsjednik HKDC-a Martin Ivančić, pripovijeda kako su ga ljudi pitali zašto nema kuharske knjige o Celindofu. Kazao im, ako se nađu ljudi koji traže  recepte i potvrđuju da su autentični, sastavit će knjigu o celidorfskoj kuhinji.

Našlo se 16 ljudi pripravno tražiti recepte, odnosno staviti na raspolaganje svoje recepte. Bilo je i puno recepata, koji uopće nisu poznali. Ivančić misli da je važno da se ljudi bave jezikom, da bilježe kako se govori u Celindofu. Također, namjeravaju dati i poticaj da međusobno razgovaraju, da su svjesni da su dvojezična općina, i da je važno da se dvojezičnost održi. Osim toga, ljudi rado govore o jelima, pa i na hrvatskome. Trude se pokazati što imaju i time se ponose.

To je šansa da se sada zabilježi kako su negda kuhali. Pandemija da je otežavala realizaciju knjige, ali konačno da se je ipak sve dobro ugodalo, iako je duglje duralo, je

Dvojezični celindofski kulinarijum, od „polnoćne supe“ do  raznoga seoskoga peciva, na hrvatski je preveo Celindofac Štefan Kokošić. Knjiga stoji 10 eurov i se more kupiti kod HKDC-a ili u općini u Celindofu. (https://volksgruppen.orf.at/)  Prijevod: dšš

 

Podijeli ovaj članak
Skip to content