|
Željko Holjevac, Tomislav Jelić
HRVATI U SLOVAČKOJ
Hrvati su u 16. stoljeću naselili oko 70 naselja u Slovačkoj.
Asimilacija (slovakizacija) Hrvata u Slovačkoj, koji su zajednička loza
Gradišćanskih Hrvata u svim četirima državama Austriji, Mađarskoj, Slovačkoj
i Češkoj (Moravskoj), je uobičajena pojava. Od nekoć velike hrvatske kolonizacije
procesima asimilacije preostali su danas samo ostaci, četiri hrvatska
naselja: Devinsko Novo Selo, Hrvatski Jandrof, Hrvatski Grob i Čunovo.
U 16. stoljeću, u vremenu
u kojemu su i hrvatske zemlje bile izložene plimi osmanlijske ekspanzije
u jugoistočnoj Europi, mnogi su Hrvati napuštali ugrožena stara obitavališta
između Drave i Jadranskog mora i u potrazi za sigurnošću odlazili u zapadnu
Ugarsku, Donju Austriju i druge okolne i susjedne panonske i općenito
srednjoeuropske zemlje. Tada su brojni Hrvati došli i u današnju Slovačku
(u ono vrijeme dio ugarskog kraljevstva). U tri selidbena vala (1530/40-ih,
početkom 1550-ih i 1560/70-ih godina) stigli su u Záhorie, pridunavsko
područje i krajeve pod Malim Karpatima (svetojursko i pezinsko vlastelinstvo,
vlastelinstvo Červeny Kamen, vlastelinstvo Dobra Vodá, Smolenice i područje
Trnave).
Malobrojni Hrvati zabilježeni su u Slovačkoj već početkom
16. stoljeća. Tako se već 1518. spominju Hrvati u Čunovu. Ipak se daleko
najveći broj Hrvata doselio u Slovačku polovicom toga stoljeća, uglavnom
zbog osmanlijske najezde. Iako navala "divljih Turaka" nije bila jedini
uzrok tadašnjih selidaba (važan motiv bili su i gospodarski razlozi, prije
svega pomanjkanje radne snage na vlastelinstvima), osmanlijska je opasnost
svakako bila povijesna nevolja sine qua non migracijskih kretanja takvih
razmjera kakve je poprimilo raseljavanje hrvatskih zemalja u 16. stoljeću.
Hrvati su se selili spontano, ali su bili i organizirano preseljavani.
Tako je izvjesni Nikola Benić polovicom 16. stoljeća prevezao 128 obitelji
iz okolice Kostajnice na 80 seljačkih kola u potkarpatsko naselje Velike
Šenkvice.
Računa se da su Hrvati u 16. stoljeću naselili oko 70
naselja u Slovačkoj. Poneke izvori u početku čak bilježe pod hrvatskim
imenom. Tako se 1533. naselje Mást spominje u dokumentima kao "villa Crovacorum",
1548. naselje Záhorska Bystrica naziva se "uilla Slauorum et Croacorum",
a 1552. pojavljuje se i "Horwat Az Grwab" (današnji Hrvatski Grob). Hrvatski
Jandrof je iste godine zapisan kao "Horváthfalu" - Hrvatsko Selo, a današnje
naselje Devinska Nová Ves (Devinsko Novo Selo) nosilo je 1559. ime "Horvath
Wyfalva" - Hrvatsko Novo Selo. Doseljavanje Hrvata u Slovačku nije bilo
samo primarne (iseljavanje iz stare domovine), nego i sekundarne naravi
(migracije unutar panonskog prostora). Hrvati su naseljavali postojeća
sela, ali su osnivali i nove naseobine. Tako su Hrvati iz Lamača (prvi
pisani dokument o postojanju Hrvata u Lamaču potječe iz 1547.) utemeljili
u drugoj polovici 16. stoljeća naselje Dúbravku (Dubravu). Ondje je podignuta
crkva Sv. Kuzme i Damjana, pa je selo postalo važno hodočasničko odredište.
I u Devinskom Novom Selu je 1581. posvećena mjesna crkva Sv. Duha. Hrvati
su 1594. utemeljili i Male Šenkvice (zanimljivo je da se početkom 17.
stoljeća selo zove Mali Sisak). Hrvata je bilo i u Bratislavi (tada Požun),
a jednako tako i u drugim gradovima i oko njih. U grad su općenito dolazili
sitni plemići i obrtnici, a na selo pretežito kmetovi.
S vremenom se Hrvati udomaćuju, pa pomalo nestaju i
razlike u odnosu na domicilno stanovništvo. Hrvati u Slovačkoj bili su
u to vrijeme zemljoposjednički podložnici na vlastelinstvima. Osnovna
gospodarska djelatnost, kojom su se ti ljudi u svojim selima tradicionalno
bavili, bilo je poljodjelstvo (ratarstvo, stočarstvo, vinogradarstvo).
Seosko stanovništvo izrazito agrarnog sastava, ukorijenjeno u prepoznatljivoj
feudalnoj društvenoj strukturi (do 1848.) i tradicionalnim zajednicama
staroga poretka.
Popisi stanovništva, porezni popisi i kanonske vizitacije
16.-19. stoljeća povijesna su vrela od iznimne važnosti za proučavanje
gospodarske i socijalne povijesti i demografske dinamike u naseljima slovačkih
Hrvata u postkolonizacijskom i predpreporodnom razdoblju njihove prošlosti.
Kanonske vizitacije svjedoče i o fluktuaciji stanovništva kao i o procesu
postupne asimilacije slovačkih Hrvata koja počinje već u 17. stoljeću.
Indikativni su primjer podaci kanoničkog vizitatora o Rosvaru: 1659. svi
žitelji su Hrvati osim jednog Mađara i dvojice Nijemaca, a već 1674. žitelji
su "dijelom Hrvati, dijelom Mađari, dijelom Nijemci". Kanonički vizitatori
registriraju brojan "populus Croaticus" u mnogim selima koja su danas
već poodavno asimilirana. Popisi stanovništva iz 1715. i 1720. također
pokazuju da je hrvatsko stanovništvo bilo tada većinsko u Záhorskoj Bystrici,
Mástu i drugim naseljima u kojima danas Hrvata više nema.
Budući su slovački Hrvati oduvijek bili vjerni rimokatolici,
važnu ulogu u njihovom narodnom životu stoljećima je imala Katolička crkva,
poglavito hrvatski svećenici (ondje gdje ih je bilo) koji su čuvali i
njegovali hrvatsku (čakavsku i kajkavsku) riječ. Svećenici Nikola Urbanić
iz Záhorske Bystrice, Ivan Turković iz Dechtica i Martin Obrizlanić iz
Častá sudjelovali su i u radu sinoda u Trnavi 1630. U to vrijeme bile
su žive i hrvatsko-slovačke kulturne veze. Posebnu mjesto u hrvatsko-slovačkoj
kulturnoj komunikaciji, u kojoj su djelomičnog udjela imali i slovački
Hrvati, pripada isusovačkom sveučilištu u Trnavi. Kvetoslava Kučerová
piše da je na Trnavskom sveučilištu godišnje studiralo oko 9 % Hrvata.
Hrvati u Slovačkoj imaju i svoje zaslužne pojedince. Spomena su vrijedni
osobito povjesničar Gabriel Kolinović (1698.-1770.) iz Šenkvica, koji
se isticao kulturnim pregalaštvom u doba prosvjetiteljstva, te svećenik
iz Rosvara Fabian Hauszer (1790.-1871.), koji je 1858. objavio "Kroatisch-deutsches
Wörterbuch für Schullehrer. Mit besonderer Rücksicht auf den Dialekt der
Kroaten in der Raaber Diözese". Tada, tj. poslije 1848., počele su se
već polako strukturirati neke okvirne pretpostavke hrvatske suvremenosti
na slovačkom tlu, iako i dalje u značajnoj mjeri obilježene prilično usporenim
razvojnim kretanjem u prostoru i vremenu.
Poslije Prvoga svjetskoga rata i raspada podunavske
monarhije rodila se ideja o teritorijalno-političkom povezivanju Češke
i Hrvatske tzv. gradišćanskim koridorom od Bratislave do Varaždina. Iako
je pitanje koridora bilo postavljeno i na mirovnoj konferenciji u Parizu
1919., zapadnougarski je prostor na kraju ipak podijeljen između Austrije
(u kojoj je ustrojena pokrajina Burgenland - Gradišće) i Mađarske, a Hrvati
u Slovačkoj (osim u tri sela) pripali su novoj državi Čehoslovačkoj u
kojoj su postali integralni dio tzv. čehoslovačke narodnosti, što je samo
pogodovalo asimilaciji.
U Devinskom Novom Selu bilo je još 1881. ukupno 68 %
govornika hrvatskoga jezika, u Hrvatskom Grobu 63 %, a u Dúbravki 27 %.
Čunovo je 1902. bilo većinsko hrvatsko selo, a i u Hrvatskom Grobu bilo
je još 1919. više Hrvata nego Slovaka. Budući je Dúbravka bila za austrijsko-pruskog
rata 1866. spaljena, u nju se počelo doseljavati brojno nehrvatsko stanovništvo,
pa ona već u prvoj polovici 20. stoljeća gubi svoj hrvatski identitet.
Hrvatski je jezik tada zauvijek utihnuo i u Lamaču. Posljednji govornik
hrvatskoga jezika u tom selu bio je Martin Fratrić, koga je kontaktirao
jezikoslovac Václav Vážn_ u pitanjima lamočke čakavštine i hrvatskih narodnih
pjesama toga sela. Unatoč svemu tome, 1934. jačkarni zbor iz Devinskog
Novog Sela nastupio je u hrvatskom selu Frielištofu u Moravskoj prigodom
proslave 350. obljetnice dolaska Hrvata u Moravsku. Počele su oživljavati
i veze sa starom domovinom. U tome je prije Drugoga svjetskoga rata zapaženu
ulogu imao Josip Andrić. On je tako 1942. objavio roman Velika ljubav,
čija se radnja odvija u Hrvatskom Grobu. Veze sa starom domovinom bile
su dosta žive i poslije Drugoga svjetskog rata, osobito 1960-ih godina,
iako su iz političkih razloga (opreke između tadašnje Jugoslavije i zemalja
u sovjetskom lageru) često bile ometane pa i prekidane. Oživjele su u
pravom smislu te riječi tek nakon demokratskih promjena početkom 1990-ih
godina.
Čehoslovačkoj su 15. listopada 1947. pripojena tri sela
- Čunovo, Hrvatski Jandrof i Rosvar - koja su poslije Prvoga svjetskoga
rata pripadala Mađarskoj. Hrvatski Jandrof je tada postao Jarovce, a Rosvar
Rusovce. Jedino je Čunovo zadržalo staro ime.
Između 1961. i 1980. broj Hrvata u Čunovu pao je s 55
% na 16 %. U Hrvatskom Jandrofu udio Hrvata pada između 1961. i 1980.
s 59 % na 42 %. Pripojenje Devinskog Novog Sela, Hrvatskoga Jandrofa i
Čunova gradskom području Bratislave 1971. i njegova urbanizacija pridonijeli
su značajnom slabljenju hrvatskog etnika i u tom mjestu. Iako su Hrvati
u Rosvaru još 1720. činili 40% stanovništva, danas više nitko rođen u
tom selu ne govori hrvatski. Od nekoć velike hrvatske kolonizacije preostali
su danas samo ostaci - Devinsko Novo Selo, Hrvatski Jandrof, Hrvatski
Grob i Čunovo.
U vrijeme pada komunizma i raspada socijalističkog sustava,
osnovan je 1990. Hrvatski kulturni savez pod predsjedanjem ing. Jurja
Cvečka. Ta krovna udruga, koja i danas djeluje u samostalnoj Slovačkoj,
ima prevažnu zadaću povezivati hrvatska društva, promicati hrvatski identitet
i manjinska prava, čuvati još neugaslu hrvatsku baštinu na slovačkom tlu
te održavati veze s Hrvatskom koja slovačkim Hrvatima u tim nastojanjima
može biti samo od pomoći.
Hrvati i Slovaci žive u zajedničkim državnim zajednicama
od 1102. do 1918. godine
Prostor naseljen Hrvatima
u Slovačkoj tijekom 450 - godišnje povijesti pripadao je različitim državama.
Prva država u kojoj su živjeli svi Hrvati, dakle Hrvati iz današnje Hrvatske
i Hrvati u današnjim susjednim zemljama, nazivala se Hrvatsko-Ugarska
država, a osnovana je 1102. godine. Nakon toga druga država u kojoj Hrvati
žive teritorijalno u jednoj državi je Habsburška Monarhija 1526. godine.
Ta višenacionalna država je više stoljeća u takvom opsegu i obliku opstala,
no jačanjem nacionalnih svijesti u drugih naroda bila je prisiljena postupno
se mijenjati. Tijekom povijesti ta država mijenja svoju površinu, broj
stanovnika, organizaciju teritorija i naziv. Od 1867. godine postaje Austro-Ugarska
Monarhija te je to treća državna zajednica. Austro-Ugarska Monarhija propada
završetkom Prvoga svjetskoga rata tj. 1918. godine te je to i kraj življenja
Hrvata i Slovaka u zajedničkoj državi. Na prostoru raspadnute države Austro-Ugarske
nastaju nove države, a nama su posebno značajne dvije novoosnovane države
s Južnim Slavenima. To su Država Slovenaca, Hrvata i Srba koja je kasnije
promijenila naziv u Kraljevinu Srba, Hrvata i Slovenaca to jest Kraljevinu
Jugoslaviju. Danas se za tu državu često koristi i naziv prva Jugoslavija,
za razliku od SFR Jugoslavije koja je nastala poslije Drugoga svjetskoga
rata i često se naziva druga Jugoslavija (treću Jugoslaviju - SR Jugoslaviju
čini današnja Srbija i Crna Gora). Druga država u kojoj je bila današnja
Slovačka nazivala se Čehoslovačka, pa i Češkoslovačka. Hrvati u toj državi
živjeli su u Moravskoj tj. dijelu Češke i Slovačkoj. Mirnom podjelom 1992./1993.
godine dvonacionalne države Čehoslovačke na Češku i Slovačku Hrvati na
tim prostorima ponovo postaju razjedinjeniji. Dakle Hrvati koji su iz
Hrvatske i Bosne i Hercegovine odselili na sjever danas žive u Austriji
tj. u Saveznoj zemlji Gradišće (Burgenland), u nekoliko županija u zapadnom
dijelu Mađarske, u Moravskoj tj. dijelu Češke i u okolici Bratislave u
Slovačkoj.
Današnja hrvatska naselja u Slovačkoj
|
Slovački naziv
|
Hrvatski naziv
|
|
Jarovce
|
Hrvatski Jandrof
|
|
Čunovo
|
Čunovo
|
|
Devinska Nova Ves
|
Devinsko Novo Selo
|
|
Chorvátsky Grob
|
Hrvatski Grob
|
Jarovce (Hrvatski Jandrof)
su hrvatsko naselje smješteno na desnoj obali rijeke Dunav, a južno od
Bratislave. Granica s Austrijom je bliža, oko 3 km, a tek nešto malo udaljenija
je i granica s Mađarskom, oko 7 km.
Ranije je imalo slijedeće nazive: Radendorf, Horvathfalu,
Kroatisch Jahrndorf i danas Jarovce. Naselje, nakon što su ga Turci popalili
1529. godine, ponovo je naseljeno, i to Hrvatima, 1538. godine.
Nakon završetka Prvoga svjetskoga rata bilo je u sklopu
Mađarske u Mošonskoj županiji. Čehoslovačkoj je priključeno 1947. godine.
Od 1971. godine naselje je Zakonom o glavnom gradu priključeno Bratislavi.
Sastav stanovništva Hrvatskoga Jandrofa je višenacionalan:
Slovaci, Hrvati, Mađari, Nijemci.
|
Tablica: Ukupan broj stanovnika naselja Jarovce
(Hrvatski Jandrof)
|
|
Godina popisa
|
Hrvati
|
Nijemci
|
Mađari
|
Slovaci
|
Ostali
|
Ukupno
|
|
1930.
|
400
|
126
|
160
|
-
|
1
|
687
|
|
1961.
|
561
|
6
|
242
|
126
|
5
|
940
|
|
1970.
|
479
|
3
|
226
|
282
|
9
|
999
|
|
| |
|
Tablica: Udio Hrvata u ukupnom broju stanovnika
od 1715. do 1970. godine
|
|
Godina
|
1715.
|
1720.
|
1880.
|
1890.
|
1900.
|
1910.
|
1920. |
1930.
|
1961.
|
1970.
|
|
1930.
|
77,1
|
73,7
|
87,6
|
86,5
|
79,3
|
80,0
|
67,8
|
59,4
|
59,7
|
48,0
|
|
| |
 |
|
| |
Nekada samostalno naselje Jarovce ili Hrvatski
Jandrof je danas sastavni dio urbane aglomeracije glavnoga grada.
To nam prikazuje i tabla pri ulazu i izlazu iz grada - Bratislava
Jarovce. Snimio Tomislav Jelić
|
|
| |
|
|
| |
 |
|
| |
U središtu naselja Hrvatski Jandrof je katolička
crkva. U njoj se susreću svakodnevno Hrvati, pretežito starije dobi,
posebice žene. Dio mise služi se i na hrvatskom jeziku. Snimio Tomislav
Jelić
|
|
| |
|
|
| |
 |
|
| |
U unutrašnjosti crkve više je natpisa na hrvatskom
jeziku. Koji puta je čak teško i ustanoviti je li natpis na slovačkom
jeziku ili starom hrvatskom jeziku kojim se služe Hrvati Hrvatskoga
Jandrofa. Kod opisa lijepih slika križnoga puta nije ni na trenutak
bilo dileme - opis je na hrvatskom jeziku. Snimio Tomislav Jelić
|
|
| |
|
|
| |
 |
|
| |
Detalj trgovine i gostionice s terasom u dvorištu
u jednoj od glavnih ulica u Hrvatskom Jandrofu ima, valjda neizbježnu,
reklamu Coca-Cole. Snimio Tomislav Jelić
|
|
Čunovo (Čunovo) i danas je "hrvatsko" naselje smješteno
na desnoj obali Dunava, a jugoistočno od Bratislave. Bliža je granica
s Mađarskom, oko 2 km, a tek nešto malo dalja s Austrijom, oko 4 km. Nakon
završetka Prvoga svjetskoga rata bilo je u sklopu Mađarske u Mošonskoj
županiji. Čehoslovačkoj je priključeno 1947. godine. Od 1971. godine naselje
je Zakonom o glavnom gradu priključeno Bratislavi.
|
Tablica: Ukupan broj stanovnika naselja Čunovo
(Čunovo)
|
|
Godina popisa
|
Hrvati
|
Nijemci
|
Mađari
|
Slovaci
|
Ostali
|
Ukupno
|
|
1930.
|
502
|
139
|
182
|
-
|
22
|
845
|
|
1961.
|
386
|
-
|
180
|
125
|
7
|
698
|
|
1970.
|
306
|
3
|
176
|
202
|
10
|
697
|
|
| |
|
Tablica: Udio Hrvata u ukupnom broju stanovnika
od 1715. do 1970. godine
|
|
Godina
|
1715.
|
1720.
|
1880.
|
1890.
|
1900.
|
1910.
|
1920. |
1930.
|
1961.
|
1970.
|
|
1930.
|
83,3
|
66,1
|
61,9
|
70,7
|
65,4
|
66,7
|
60,3
|
58,2
|
55,3
|
43,9
|
|
U mjestu se hrvatski govori u velikom broju obitelji,
a dijelom se i misa u župnoj crkvi Sv. Mihovila služi na hrvatskom. Više
je natpisa na hrvatskom jeziku u crkvi, na groblju te na nekoliko državnih,
ali i privatnih objekata.
| |
 |
|
| |
Tabla pri ulazu u Čunovo odmah jasno daje do
znanja da je Čunovo sastavni dio Bratislave. Nažalost, uz službenu
slovačku oznaku grada još uvijek nema službene, ali niti neslužbene
oznake na hrvatskom jeziku. Kod naselja Čunovo to se može opravdati
činjenicom da je slovački i hrvatski naziv za to mjesto isti, no
kod drugih naselja to nema opravdanja. Snimljeno u lipnju 2000.
godine. Snimio Tomislav Jelić
|
|
| |
|
|
| |
 |
|
| |
Križni put u crkvi u Čunovu također ima hrvatske
natpise - primjerice reljef "Polaganje Isusa u grob". Sve to svjedoči
da su Hrvati istinski katolici i da su odani svojoj crkvi. Crkva
je tradicionalno kod svih Gradišćanskih Hrvata mjesto na kojemu
se najlakše uočava hrvatska prisutnost. Snimio Tomislav Jelić
|
|
| |
|
|
| |
 |
|
| |
Hrvatske pjesme uz tradicionalnu hrvatsku narodnu
nošnju obilježje su svakoga hrvatskoga mjesta. Tradicionalni festivali
mjesta su na kojima se okuplja veliki broj Hrvata, sudionika festivalskih
okupljanja, ali i svih drugih koji vole izvornu pjesmu i glazbu
te posebice narodnu nošnju. Folklorni ansambl iz Čunova je samo
jedan od primjera.
|
|
Devnska Nova Ves (Devinsko Novo Selo ili Novo Selo)
hrvatsko je naselje, a nalazi se tik uz desnu obalu rijeke Morave, a na
lijevoj obali Dunava, sjeverozapadno od Bratislave. Morava je u tom dijelu
granica između Austrije i Slovačke.
Od 1971. godine naselje je Zakonom o glavnom gradu priključeno
Bratislavi.
Nekad je bilo snažno hrvatsko naselje. Kao i u drugim
hrvatskim naseljima blizina i utjecaj Bratislave snažno uzrokuju asimilaciju
- slovakizaciju. Hrvata još uvijek ima, a brojna naša prezimena svjedoče
da ih je bilo i znatno više.
| |
 |
|
| |
I pri ulazu u Devinsku Novu Ves ili Novo selo
samo je tabla na slovačkom jeziku koja nam kazuje da je i to naselje
sastavni dio Bratislave. Snimio Tomislav Jelić
|
|
Chorvátsky Grob (Hrvatski Grob) hrvatsko je naselje
na lijevoj obali Dunava, sjeveroistočno od Bratislave. Podjednako je udaljeno
od državnih granica s Austrijom i Mađarskom. Udaljeno je od Bratislave
oko 15 km.
Još uvijek ima obitelji koje se služe hrvatskim jezikom.
Dio starijih govori hrvatski dok se kod mladih on ne prakticira. To je
jedino hrvatsko naselje koje ima u svom slovačkom nazivu odrednicu chorvatsky
(hrvatski). Dakle ovdje je eksplicitno pokazano da je to naselje u kojemu
su Hrvati više stoljeća živjeli i u kojemu još uvijek žive, no sada u
znatnoj manjini. Za nadati se je da će Hrvati u ovom naselju i opstati.
| |
 |
|
| |
Visoke stambene zgrade u Novom Selu ukazuju na
noviju izgradnju i veliko doseljavanje stanovništva. U takvim uvjetima
opstanak hrvatskoga stanovništva jako je otežan. Stare tradicije
koje su Hrvati stoljećima čuvali i na koje su bili ponosni u ovakvoj
sredini ne dolaze do izražaja. Snimio Tomislav Jelić
|
|
| |
|
|
| |
 |
|
| |
Tabla pri ulazu u naselje sa slovačkim imenom
Chorvatsky Grob. Snimio Stjepan Krpan
|
|
| |
|
|
| |
 |
|
| |
Nekadašnjih uobičajenih seoskih kuća kakve su
prevladavale u hrvatskim seoskim naseljima diljem Gradišća je sve
manje. Neke se čuvaju i uređuju te konzerviraju kao izvorno seosko
graditeljstvo.
|
|
| |
|
|
| |
 |
|
| |
Jedna od ulica u Hrvatskom Grobu. To naselje
je kao i mnoga panonska naselja ušorenog tipa. Kuće se grade uz
glavnu ulicu s dvorištem tik do pješačke staze, a iza njih je povrtnjak
i voćnjak. Takva tradicionalna izgrađenost postupno se gubi. Novija
izgradnja ne drži se više starih tradicija graditeljstva.
|
|
Neka naselja u kojima ima samo naznaka o Hrvatima
Dbravka (Dubrava), nekadašnje
samostalno naselje, danas je sastavni dio gradske aglomeracije glavnoga
grada slovačke države. Svega nekoliko obitelji služi se dijelom hrvatskim
jezikom. Po pojedinim prezimenima se prepoznaje hrvatsko podrijetlo.
| |
 |
|
| |
U Dubravi postoji i ulica čije ime je vezano
uz naše hrvatsko more - Jadranska ulica s kućom Hrvata Ludvika Brankovića.
Snimio Stjepan Krpan
|
|
Rosvar (Rusovce) je nakon završetka Prvoga svjetskoga
rata bilo u sklopu Mađarske u Mošonskoj županiji. Čehoslovačkoj je priključeno
1947. godine. U svega nekoliko obitelji moguće je razgovarati hrvatskim
jezikom no sa znatnim utjecajem slovačkoga. U naselju natpisa na hrvatskom
jezik nema, a čak niti na groblju nema spomenika pisanih na hrvatskom.
| |
 |
|
| |
Detalj
crkve Sv. Marije Magdalene sagrađene 1666. godine sa zvonikom u Rosvaru.
Snimio Stjepan Krpan |
|
Lamač (Lamoč), nekad hrvatsko, naselje je u kome danas
više nema Hrvata. Hrvatsko podrijetlo se prepoznaje tek po pojedinim prezimenima.
| |
 |
|
| |
Tipična kuća građena u panonskom stilu. No, njezina
posebnosti i neobičnost je otvoreno dvorište.
|
|
Velk i Mal Šenkvice (Šenkvice) nekada su bile hrvatska
naselja. Uspomenu na hrvatsko podrijetlo dio asimiliranih Hrvata tj. danas
Slovaka održava raznolikim vezama s Hrvatima iz stare domovine, posebice
s prostorom iz kojega su došli u Slovačku-Sisak i Kostajnica.
| |
 |
|
| |
Jedna od ulica u naselju Šenkvice nosi ime Hrvatska
ulica (Chorvtska ulica). I pokraj toga što u naselju praktički nema
Hrvata koji govore hrvatski jezik, uspomena na njih zabilježena
je nazivom Hrvatske ulice. Snimio Stjepan Krpan
|
|
Višestoljetna asimilacija
Asimilacija (slovakizacija)
Hrvata u Slovačkoj, koji su zajednička loza Gradišćanskih Hrvata u svim
četirima državama Austriji, Mađarskoj, Slovačkoj i Češkoj (Moravskoj),
je uobičajena pojava. U Slovačkoj je taj proces bio još pogubniji i teži
nego u drugim državama. Naime, Hrvati i Slovaci pripadaju istoj skupine
naroda - Južnih Slavena, a jezik Slovaka i Hrvata je jedan od najsličnijih.
Mnogo puta se i nije osjećala direktna - prava asimilacija, već puno sofisticiranija,
ali zato i pogubnija. Bliskost Hrvata i Slovaka pokazala se i u pripadnosti
istoj vjeri. I Hrvati i Slovaci su gotovo bez odstupanja - rimokatolci.
To su svakako posebni uvjeti koje Hrvati u drugim državama nisu imali.
Ti uzroci su utjecali na lakšu i jednostavniju, ali i učinkovitiju asimilaciju.
Dugogodišnji kruti socijalističko-komunistički sustav
koji je bio na vlasti u Čehoslovačkoj više od pola stoljeća nije niti
ohrabrivao isticanje hrvatske samosvijesti. Uspostavljena željezna zavjesa
nakon Drugoga svjetskoga rata tako reći u predgrađu Bratislave (grad se
nalazi tik uz austrijsku granicu) nije omogućavala kontakte s obližnjim
naseljima Pandrof, Novo Selo, Bijelo Selo i drugim tadašnjim hrvatskim
naseljima u Austriji. Pripadnost Varšavskom paktu i europskom socijalističkom
lageru začudo nije omogućavao prave i intenzivne veze Hrvata iz Slovačke
s obližnjim Hrvatima iz Mađarske. Sve to utjecalo je na asimilaciju Hrvata.
Još jedan veliki razlog ubrzane i izrazito snažne asimilacije, koji nije
imao zadaću da direktno na nju utječe, bio je prouzročio teritorijalno
širenje glavnoga grada Slovačke. Naime, Bratislava kao drugi po veličini
grad u Čehoslovačkoj i kao prvi grad Slovaka u toj dvojnoj državi rastao
je iz godine u godinu. Osamostaljenjem slovačke države taj proces se nije
zaustavio već je, djelomice, bio još i intenzivniji. Smještaj hrvatskih
naselja u neposrednoj okolici, dijelom već i inkorporiranih u bratislavsku
aglomeraciju proces asimilacije je i ubrzao.
Hrvati u Slovačkoj nažalost tijekom školovanja nemaju
mogućnost učenja hrvatskoga jezike. Dakle, hrvatski jezik koristi se samo
u obitelji i raznolikim udruženjima Hrvata. Praktički, njegova uporaba
ovisi samo o svijesti pojedinaca, odnosno roditelja koji djecu uče hrvatskom
podrijetlu i hrvatskom jeziku. Tek povremeno korištenje hrvatskoga jezika
u crkvi dijelom omogućuje komuniciranje na materinjem jeziku. U naseljima,
osim službenih dvojezičnih ploča, hrvatski natpisi su vidljivi dijelom
u crkvi i na groblju, te ponekim državnim i privatnim objektima. Tragovi
hrvatskih imena (toponimi) vidljivi su i na brojnim starim zemljovidima
krupnoga mjerila. Valja ipak naglasiti da cijelo vrijeme postoje povremeni
pojedinačni susreti svjesnih Hrvata s Hrvatima iz stare domovine te Hrvatima
iz Mađarske, Austrije i Češke. Pojedina kulturno-umjetnička i športska
društva također održavaju povremene kontakte. Manji broj Hrvata iz Slovačke
sudjelovao je i na tečajevima hrvatskoga jezika u Hrvatskoj. Dio hrvatskoga
tiska i literature također dolazi u Slovačku. Dijelom se mogu čuti i hrvatske
radio i tv emisije iz Hrvatske. Sve to govori da veze nisu prekinute.
| |
 |
|
| |
Karta 1. Austro-Ugarska Monarhija -pripadnost
Ugarskoj
|
|
Nakon uspostve države Hrvatske veze postupno jačaju.
Održavanje Tjedna Hrvata iz Slovačke tijekom rujna 2000. godine to najbolje
i svjedoči.
| |
 |
|
| |
Današnji raspored naselja u Slovačkoj i okolinom
prostoru s Austrijom, Češkom i Mađarskom (približne udaljenosti
u km između naselja
|
|
Summary
CROATS IN SLOVAKIA
It is estimated that the
Croats created around seventy settlements in Slovakia in the 16th century.
They belong to the same stock of Burgenland Croats (Gradiščanski Hrvati)
spread over four countries - Austria, Hungary, Slovakia, and the Czech
Republic (Moravia), and assimilation is common to all. Often it was not
a direct assimilation, but an indirect, more sophisticated, and more damaging
one. Thanks to assimilation, from once large Croatian community, just
four Croatian settlements are left today - Devinsko Novo Selo, Hrvatski
Jandrof, Hrvatski Grob, and Čunovo.
Croats and Slovaks lived within the same state from
1102 until 1918, when, thanks to the new geopolitical divisions, they
found themselves in several countries. By a peaceful division of Czechoslovakia
in 1992/1993 into Slovakia and the Czech Republic, the Croats in that
area were split even further.
The Croatian Cultural Association was founded at the
time of the fall of communism and disintegration of the socialist system
in Europe in 1990. This umbrella organization of Slovakian Croats has
as its task to link up Croatian organizations, to promote Croatian identity
and minority rights, to preserve the still existing Croatian heritage
in Slovakia, and to maintain ties with the motherland. As expected, since
the creation of an independent Croatia at the beginning of the nineties,
ties have been growing. The best evidence of such a process was "The Week
of Slovakian Croats" held in Zagreb in September 2000.
Resúmen
LOS CROATAS EN ESLOVAQUIA
Se calcula en el siglo
XVI los croatas poblaron alrededor de 70 pueblos en Eslovaquia. La asimilación
(eslovaquización) de los croatas en Eslovaquia, quienes tienen el mismo
orígen de los croatas de Gradišće en los cuatro países, Austria, Hungría,
Eslovaquia y la República Checa (Moravia), es un fenómeno común. En muchas
oportunidades no se sintió una asimilación directa, verdadera, sino en
forma mucho más sofisticada, pero por eso y mucho más letal. Con el proceso
de asimilación, de lo que alguna vez fueron grandes colonias croatas quedaron
hoy sólo los restos, cuatro pueblos croatas: Devinsko Novo Selo, Hrvatski
Jandrof, Hrvatski Grob y Čunovo.
Los croatas y eslovacos vivieron en comunidades estatales
comunes desde 1102 hasta 1918, cuando con la nueva repartición geopolítica
en el sureste de Europa, fueron divididas entre varios estados. Con la
disolución pacífica de Checoslovaquia en los estados nacionales de la
República Checa y Eslovaquia en 1992/1993, los croatas de la región se
ven nuevamente divididos.
En los tiempos de la caída del comunismo y la ruptura
del sistema socialista en Europa se fundó la Alianza Cultural Croata en
1990. Esta organización de los croatas eslovacos, que aún hoy se mantiene
activa en la Eslovaquia independiente, tiene la importante tarea de reunir
a las colectividades croatas, promover la identidad croata y los derechos
de las minorías, cuidar la siempre viva herencia croata en suelo eslovaco,
y mantener contacto con Croacia. Es de esperar que desde la independencia
del estado croata en los aňos 90 hasta el presente, los contactos se vayan
multiplicando paulatinamente. El mejor testimonio de ello es la "Semana
de los Croatas de Eslovaquia", bajo la organización del Hogar Croata de
Inmigrantes, en Zagreb en el mes de septiembre del 2000.
|