Hrvatski književnici u hispanskome svijetu

1 min čitanja

Posebni broj časopisa „Most/The Bridge“ naslovljen Encuentros u kojemu je objavljena panorama pedeset suvremenih hrvatskih književnika, u izboru i prijevodu Željke Lovrenčić, postao je dio fonda Gradske knjižnice u gradu Rosariju

Zahvaljujući argentinskome pjesniku i prevoditelju Pablu Serri posebni broj časopisa „Most/The Bridge“ naslovljen Encuentros u kojemu je objavljena panorama pedeset suvremenih hrvatskih književnika, u izboru i prijevodu Željke Lovrenčić, postao je dio fonda Gradske knjižnice u gradu Rosariju.
Prošloga je mjeseca vrlo čitani portal iz Salamanke Crear en Salamanca koji uređuje pjesnik i fotograf José Amador Sánchez Martín iz toga izbora objavio po sedam pjesama dvojice istarskih pjesnika – Tomislava Milohanića i Daniela Načinovića uz ilustracije slikara Miguela Elíasa te komentar pjesnika i akademika Alfreda Péreza Alencarta. Pjesme ovih autora objelodanjene su i u Čileu, na portalu pjesnika i akademika Andrésa Moralesa Milohnica.
U panamskom tisku objavljena je pak vijest da je Željka Lovrenčić, jedna je od sedamnaestoro prevoditelja koji su prevodili poemu pjesnika i bivšeg panamskog veleposlanika u Argentini i na Kubi Manuela Orestesa Nieta Ovdje sam rođen i tu ću umrijeti. Poema je u hrvatskoj inačici svojedobno objavljena u časopisu „Kolo“.
(dhk.hr)

Podijeli ovaj članak
Skip to content