”Dundo Maroje” predstavljen u Bruxellesu

3 min čitanja

Prvi cjeloviti prijevod na engleski jezik jedne od najpoznatijih hrvatskih komedija “Dundo Maroje” predstavljen je u Knjižnici Europskog parlamenta u Bruxellesu. Ideje koje se provlače kroz to poznato djelo aktualne su i danas, a Držićev svjetonazor baštini ono najljepše iz humanističke europske tradicije.

Kvalitetnim prijevodom na engleski jezik toga izrazito važnog hrvatskoga književnoga djela omogućeno je približavanje Marina Držića svjetskoj publici, a samim time afirmaciju hrvatske kulture u svijetu. Predstavljanje prvog integralnog prijevoda organizirala je hrvatska europska zastupnica Dubravka Šuica koja smatra kako je važno da i europska javnost sazna što je to hrvatska kultura, književnost i umjetnost.

– Drago mi je što je Dubrovnik danas i preko Držića prisutan ovdje u Bruxellesu. Veseli me našim prijateljima u Parlamentu pokazati kako su hrvatska kultura, književnost i umjetnost duboko u korijenima europske kulture, književnosti i umjetnosti te što smo samim našim pristupanjem obogatili Uniju hrvatskom kulturom. Marin Držić je primjer europskog književnika koji je nadahnuo generacije Hrvata – rekla je Dubravka Šuica.

Uz zastupnicu Šuicu predstavljanju su prisustvovali i predstavnik Grada Dubrovnika i predsjednik Upravnog vijeća Doma Marina Držića Pavo Jančić, glumac i prevoditelj djela Filip Krenus, ravnateljica Gimnazije Dubrovnik Katarina Tolja i ravnatelj Doma Marina Držića Nikša Matić koji je istaknuo kako je Marin Držić Hrvatima u zalog ostavio svoja genijalna djela, jednako aktualna danas kao i prije 500 godina.

– Recept je vrlo jednostavan. Raditi i nastaviti raditi. Na nama je odgovornost, na nikome drugom, da našeg najvećeg hrvatskog komediografa nastavljamo proučavati i istraživati, valoriziramo na način kako to on uistinu zaslužuje. Upravo to jest naša zadaća danas, ”brendirati” Držića kao jednog od najistaknutijih hrvatskih pisaca uopće i najvažnijih autora europske renesansne komediografije. To je mjesto koje mu nedvojbeno pripada i upravo s ovakvim izdavačkim projektima, mi čuvamo Držića od zaborava, projekti su prozori u svijet i afirmacija hrvatske kulture kroz Marina Držića- dodao je Matić.

Predstavljanje u Europskome parlamentu uveličano je Pometovim monologom iz ”Dunda Maroja” te ”Malim ćakulama dubrovačkih velikana – Marina Držića i Ruđera Boškovića”, a djela su izveli učenici 4. razreda Gimnazije Dubrovnik Antonio Mustahinić i Karlo Krilanović.

(Klara Špančić/Glas Hrvatske; Foto: hrt.hr)

Podijeli ovaj članak
Skip to content